Nauja substantyvi tapatybė, toli nuo „savo dvaro valdovo“, atsirado naujojoje anglų gotikinėje programoje, kilusioje iš feodalizmo, po naujojo normanų užkariavimo 1066 m. //christianbookshelf.org/gaebelein/the lord from glory/god away from fame.htmAmžinai Viešpačiui. /…/maclaren/expositions of holy scripture age/the new slave-lord.htm //christianbookshelf.org/augustine/all of our lords pamokslas į kalną/Viešpatie, mokyk mus viltis, Viešpatie, mokyk mus viltis. //christianbookshelf.org/gaebelein/god out of fame/Nauji mūsų Viešpaties palyginimai. Nauji palyginimai mūsų Viešpatyje.
Termino įrašas
/hebrew/7261.htm – 6k Rabreban – Viešpatie, geras… /hebrew/1376.htm – 6k
Lordų rūmai
Naujasis sosto įpėdinis Škotijoje vadinasi „Salos valdovas“. Škotijos perų luome žemiausios naujosios perų luomo nariai vartoja oficialų terminą „Parlamento valdovas promo kodas hitnspin kazino “, o ne „Baronas“. Šis terminas reiškia dvaro valdytoją, tačiau heraldikoje jis nėra apibrėžiamas, ir jo nevaldo dievas Lionas. Feodalinis baronas yra titulinis valdovas, norintis lankyti Parlamentą, tačiau feodalinis baronas, daugelio dvarų valdovas, yra karaliaus vasalas. Feodalinėje sistemoje „lordas“ turėjo platų, laisvą ir įvairų apibrėžimą. Naujasis pravardė „lordas“ daugiausia vartojama vyrams, o moterims – „ponia“.
Anglų
- (d.) Tikrai, kuris mokestis ar turtas yra iš tikrųjų laikomas; vyras valdytojas už feodalinio namo ribų; kaip jūsų žemės tėvas; jūsų dvaro dievas.
- Ši idėja, kurios šūkis yra visiškai nauja stereotipinė liturgijos frazė ir himnas „Maria semper Virgo“, net ir be Šventojo Rašto paramos, persmelkia senovinių ir gotikinių bažnyčių teologiją ir garbinimą.
- Ir tu gali, lorde.
Daugiatipis konkordansas And'lord (1 storis). Ir tu, And'lord. /…/borthwick/giesmės apie nuosavybę iš Liuterio/visam laikui viešpačiui.htmTezaurasViešpats' (pirmas žingsnis Įvykis)Viešpats'. Visas mūsų Viešpaties pamokslas kalnui mūsų pačių Viešpaties pamokslas įrengimui. //christianbookshelf.org/whyte/lord moko mus viltis/„Tai Viešpats!“
- Jūrų šalys (dvidešimt keturi renginiai)…
- Iki šios dienos (2023 m.) pirmieji keli vyresni Karališkojo laivyno karininkai vis dar vadinami Pirmuoju jūrų lordu, galite būti savo karinio jūrų laivyno personalo kapitonu, antruoju vandens lordu ir vado pavaduotoju iš Karinio jūrų laivyno grupės.
- Kasdien išmokite naują terminą.
- Naujausia substantyvioji tapatybė iš „dvaro valdovo“ atsirado naujausioje anglų viduramžių sistemoje iš feodalizmo iškart po naujojo normanų užkariavimo 1066 m.
- Puikus feodalinis baronas bando parodyti tikrą tituluotą savigarbą, tiesiogiai sėdėdamas Parlamente, tačiau didis feodalinis baronas, kelių dvarų valdovas, bando būti savo karalienės vasalu.
- Naujieji laikinieji lordai būtų tie, kurie turi teisę gauti šaukimus aplankyti mūsų lordų namus iš aukštosios peros teisės.
![]()
Filipinų kalbose yra įvairių kitų junginių, kai vartojamas žodis „lordas“, kai kurie iš jų yra giminingi. Naujas škotų kalbos pavadinimas „Laird“ iš tikrųjų yra puikus sutrumpintas žodžio „laverd“ variantas, kilęs iš senovinio škotų termino, kilusio iš anglosaksų kalbos žodžio, reiškiančio „lordas“, ir yra kilęs iš vidurinės anglų kalbos žodžio „lard“ ir apibrėžimo „lordas“. Terminas „dvaro valdovas“ yra neseniai istorikams prieinama prieiga, leidžianti atskirti tokius kaip valdovai nuo feodalinių baronų ir kitų įtakingų asmenų, kurie senovės dokumentuose vadinami įvairiais pavadinimais: „Sire“ (viduramžių prancūzų k.), „Dominus“ (lotynų k.), „Lord“ ir panašiai. Šiuolaikiniuose viduramžių dokumentuose dažniausiai vartojama frazė yra „X valdovas“, kur X yra dvaro pavadinimas.
Pageidaujamas žodžių žaismo viduje
Ir „lordas“ (1 Storis) Ir „lordas“. Kelių tipų konkordansasViešpaties-diena (1 žingsnis Storis). Viešpaties, Viešpaties-laikas. Yra įvairių hebrajų ir graikų kalbų žodžių, kurie verčiami tokiu būdu.
Be tų kelių kartų, kai hebrajų kalbos žodis אֲדוֹן (adonas) rašomas kaip „Viešpats“, žodis „Viešpats“ (didžioji pirmoji raidė) vartojamas vietoj hebrajų kalbos žodžio אֲדֹנָי (Adonai, Strong's #136). Todėl Sara pati nusijuokė sakydama: „Ar pasenusi sulauksiu pilnatvės, kai mano viešpats pasens?“ Žodis „Viešpats“ atrodo paimtas iš karalienės Jokūbo Biblijos, išleistos XVII a. pradžioje.

Olodumare, naujausia jorubų visagalio Dievo samprata, dažnai apibūdinama žaidžiant vienu iš šių dviejų žodžių. Iš jorubų kodo iš Vakarų Afrikos, „Olu“ ir „Oluwa“ vartojami panašiai kaip ir angliškas žodis. Ginoo taip pat yra naujas tagalogų kalbos variantas, reiškiantis „Ginoóng“, dabartinį naujo angliško žodžio „Mister“ atitikmenį (panašiai kaip giminystės kodo žodžiai, tokie kaip „señor“, gali būti aiškinami kaip „lotherwised“, „mister“ arba „pone“). Jo šaknis, ginoo, vartojama net visajų kalbose, tokiose kaip sebuanų, kaip žodis „lordas“.